Синхронный перевод от компании Sorex Co. Ltd, которая уже более 7 лет занимается техническим сопровождением, обеспечением крупных мероприятий (бизнес-форумов, конгрессов и конференций), является комплексной услугой в сфере конгрессно-выставочной деятельности компании. Мы работаем по всему Дальнему Востоку, в наличии лучшее оборудование синхронного перевода марки Bosch, в штате профессиональные инженеры, опытные переводчики — синхронисты, менеджеры и организаторы.
Сотрудники нашей компании работали на саммите АТЭС 2012, форумах ВЭФ 2015-2018, международной конференции IEK 2017 и других крупных (от 8000 человек) мероприятиях. Пожалуй, мы единственные на всем Дальнем Востоке, кто способен технически обеспечить синхронный перевод на столь крупных мероприятиях оборудованием, инженерами и орг.составом. Мы отлично знаем все дальневосточные площадки для проведения конференций. Кроме классического синхронного перевода, у нас большое количество оборудования и услуг схожей направленности — потоковые трансляции, видеостены, звук, проекторы и экраны, аудиогиды, электронное голосование.
Подробности вы можете узнать на нашем новом сайте congressvostok.ru
Мероприятия с синхронным переводом, как и все конгресс мероприятия, характеризуются высокой напряженностью и сжатыми сроками для выполнения поставленной задачи. Мультиязычность и многонациональность мероприятий обязывает иметь волонтеров со знаниями языков, инженеров со знанием разговорного английского.
Переводчики должны иметь опыт работы на подобных мероприятиях, должны иметь опыт синхронного перевода и быть высококлассными специалистами. Переводчики готовятся к мероприятиям, если мероприятия имеют узкую направленность, например, как в случае с IEK 2017 (международный электротехнический форум).
Как правило, в случае крупных заседаний и конференций в рамках форума \ конгресса, один и тот же зал за день может трижды поменять свою конфигурацию — в этом случае, мы оперативно меняем расположение оборудования, подключаем и проверяем его на работоспособность. Монтаж и подготовка залов часто происходит в ночь перед мероприятием.
Дополнительно, мы предлагаем организаторам услуги по аренде WiFi, орг.техники, ноутбуков, компьютеров МФУ, ТВ панелей.
Мы работаем на межденародных бизнес форумах, саммитах, конференциях, конгрессах. Наши инженеры, синхронные переводчики, менеджеры и волонтеры имеют большой опыт работы на подобных многоязыковых мероприятиях.
Это должны быть профессионалы синхронного перевода, с опытом, дипломами и подтвержденной степенью знания языка. Синхронный перевод — высший пилотаж в области языковых переводов. У нас есть команда проверенных переводчиков, участвующих во всех знаковых мероприятиях Дальнего Востока и России.
Опытная команда организаторов, группа переводчиков, инженеры мультимедийного оборудования, техники, само оборудование.
Мы работаем на двух типах оборудования — Bosch Integrus и Televic.
У нас более 1000 абонентских устройств (наушников) на 8-15 языков, 15 мастер-пультов Bosch DCN для синхронистов и 70 микрофонных блоков (пультов делегатов).
Можем обслуживать мероприятия до 8000 человек (с учетом единовременного синхронного перевода не более 1000 человек)
Мы профессионалы своего дела — все пройдет на высшем уровне.
Кроме стандартного набора оборудования для синхронного перевода, мы предлагаем
Конфигурации помещения практически всегда являются типовыми (конгресс — овал или круг, конференция в амфитеатре, обычная рассадка). Для каждого из них у нас заготовлен свой комплект оборудования синхронного перевода. В одном зале мы можем переводить речь для аудитории 1000-2000 человек, а также обеспечить им стабильный доступ в интернет и электропитание.
До 32 языков.
Мы пользуемся комплектами оборудования на 8 и 15 языков. Как правило, для форумов и бизнес мероприятий больше не требуется.
________________________
Пишите на электронный адрес info@s0rex.ru (через ноль) или переходите на сайт congresvosrok и оставляйте заявку там — мы будем рады общению с Вами.